Denglisch der Woche I. Beim Snowboard: „Er steht jetzt hier als Leader aus seinem Heat.“
Here stehe ich, I cannot others.
Denglisch der Woche II:
Hier sollte noch mehr hinterfragt werden!
Wortspiel der Woche I: Hat ein kinderreiches Paar überzeugt?
Wortspiel der Woche II: Wenn der Platzwart auf der anderen Seite steht, ist es dann Gegenwart?
Untertreibung der Woche (danke Klaus):
Ein Wegle ist ja ohne Zweifel die Verkleinerungsform (der Diminutiv) von Weg, ein Wegchen sozusagen. Wie schmal muss wohl ein „kleines Wegle“ sein?
Überflüssige Buchstaben I:
Nun, ein Gericht brauchen wir für die orthografische Richtigstellung nicht.
Worauf Google so alles Patente hält (danke Klaus):
Für Herzgeschnitzeltes …
Medizinisches (danke Klaus):
Scheiden tut eben weh.
Fußballkommentar: „Talsika ist der Bambini der Mannschaft.“ Also, ach nein. Warum der Spieler einer türkischen Mannschaft mit einer italienischen Bezeichnung beschrieben werden soll, ist mir nicht klar. Mehr noch: Bambini ist die Mehrzahl von Bambino — das Kind. Im Italienischen ist Bambino also männlich.
Man hätte einfach „das Küken“ oder „der Jungspund“ sagen können.
Überflüssige Buchstaben II:
So ginge es vielleicht, wenn man philosophisch denkt: „Da riss Kant das Papier vor Wut entzwei.“
Homonym der Woche: die Zeichnung (danke Klaus). Die Zeichnung ist ein Bild in der Kunst oder der Architektur oder für Konstruktionen. Eine Zeichnung kann aber auch eine Unterschrift, ein Muster auf dem Fell von Tieren und das Beantragen von Wertpapieren.