Veröffentlicht am von

04/2017: Campaigner

  • Kleine Farblehre: „Jetzt ist das wieder unrot.“ Na, besser unrot als untot!
  • Weihnachtsnachlese mit dem Denglisch der DB (danke Olli):
    Driven
    Chris Rea (‚Driving home for Christmas‘) würde sich im Grab drehen, wenn er schon tot wäre.
  • Wie stellt man viele Wörter auf geringem Raum dar (danke Micha)? Abkürzen!
    AbkurzungDrucker
    Vollständig stand da: „Sie können d. Funkt. f. d. Erk. d. Neueins. d. Kass. i. Einr.-Menü deakt.“ Mit ein wenig Nachdenken kommt man dann auch auf den vollständigen Inhalt: „Sie können die Funktion für die Erkennung des Neueinsetzens der Kassette im Einrichtungsmenü deaktivieren.“
    Ga. einf., o.?
  • Behördendeutsch (danke Klaus): Was bedeutet Bagatellgastronomie? Wenn z.B. ein Friseur seinem Kunden einen Kaffe anbietet, handelt es sich um Bagatellgastronomie. Eigentlich ist eine Bagatelle eine Straftat von geringer Bedeutung, aber auch schlicht eine Kleinigkeit. Hoffentlich ist der Kaffee also nicht zu groß. Bei der Schreibweise von Bagatelle ist allerdings Obacht geboten:
    Bagattelle
    Wie man im Bild sehen kann, sind aber auch schon einfachere Wörter wie „überhaupt“ problematisch.
  • Denglisch der Woche II:
    Campaigner
    Was trinkt er denn so, der Campaigner? Champagner!
  • Ratespiel (danke Klaus) — was wird hier beschrieben?
    Handyhulle
    Antwort: eine Handy-Schutzhülle. „Der Herbst“ kommt wahrscheinlich vom Englischen „fall“, aber das kann eben nicht nur Herbst, sondern auch Sturz oder fallen heißen.
  • Pleonasmus („runden Kugel“) der Woche I: „Wenn die Asylbewerber jedoch bereits kriminelle Delikte begangen haben …“. Ein Delikt ist eine Handlung, die gegen das Gesetz verstößt und mithin immer kriminell.
  • Pleonasmus der Woche II. Im Wetterbericht: „Reden wir von der aktuellen Gegenwart.“ Hauptsache, keine gestrige Zukunft!
  • Algorithmen erzeugen manchmal lustige Meldungen:
    Sabatical
    Bei dieser Firma arbeiten weltweit eine Menge Leute. Ein Sabbatical (Sabbatjahr) ist ein Arbeitszeitmodell für einen längeren Sonderurlaub.
  • In einer als amtliches Schreiben (danke Bernd) getarnten Werbung von Vodafone steht u.a.: „… Abschaltung des analogen Fernsehdienstes DVB-T …“. Allerdings stellt sich die Frage, wofür denn das „D“ in „DVB-T“ steht? Nun, DVB-T heißt „Digital Video Broadcasting — Terrestrial“. Mit der Stigmatisierung als analoger Dienst sollte vermutlich das Angestaubte unterstrichen werden.
  • Homonym der Woche: die Verschleierung (danke Klaus). Von Verschleierung spricht man, wenn Kopf oder Körper mittels Schleier bedeckt werden. Aber ebenso kann der Informatiker Programmcode verschleiern (Obfuskation) und allgemein gilt das Verdecken von Informationen, Handlungen oder Absichten als Verschleierung.