"Die
angenommene Schätzung der Plusaufwendungen kann noch nicht festgelegt
werden." (danke an Herrn Kletschka) - was soll man zu dieser
allgemein-konkreten Aussage noch hinzufügen?
"Das
CCC wird sich sehr freuen (und auch eine Kundin die extra vor kurzem XXX
deswegen 'physikalisch' aufgesucht bzw. besucht hat...)" Liebe
Deutschthemen-Fans, ich hoffe, dass ihr nur sehr selten physikalisch von
Kundinnen besucht werdet und wenn, dass dann die Chemie stimmt.
Der
Kunde hat noch nicht gefeedbackt (danke Enrico) - wenn es
"feedbacken" als Verb gibt, dann ist davon "gefeedbackt"
das Partizip Perfekt. Doch Vorsicht: Man schreibe das besser nicht getrennt als
"feed backen", sonst gibt's Probleme mit der Bäcker-Innung.
Denglisch
der Woche: "Die haben den Pain…" (danke Uwe)
"Finaler
Erstkontakt" (danke Steffen) - dazu fällt mir gleich der "finale
Rettungsschuss" ein. Aber wenn ein Erstkontakt final ist, hat sich die
Sache wohl erledigt.
Die
TA titelt zu einem neu ins Kino kommenden Hollywood-Streifen "Letztes
Ultimatum". Das verdient doch glatt den Titel Pleonasmus der Woche, weil
Ultimatum vom lateinischen
"ultimus" abgeleitet ist, was bereits "der letzte"
bedeutet. Sicher wurde der Artikel vom "ersten Primus" geschrieben.
Kindermund
der Woche: "Ein Skelett, das sind die Knochen, die bei dir übrig sind,
Papa – nur zusammengesetzt." - mein Sohn Tom (5). Ich musste energisch
widersprechen, weil ich keine Knochen übrig habe!
Auf
eine interessante Rubrik machte mich die Leserin Frau Peikert aufmerksam (danke
dafür). Es geht um die unterschiedliche Schreibweise hinsichtlich der Groß- und
Kleinschreibung und der damit verbundenen Sinnveränderung. Sie schickte auch
gleich einige Beispiele mit:
Er
hat liebe Genossen. / Er hat Liebe genossen.
Der
Gegangene floh. / Der gefangene Floh.
die
Spinnen / Die spinnen
Helft
den armen Vögeln. / Helft den ..... (bitte selbst komplettieren;-)
sich
brüsten und Anderem zuwenden / sich Brüsten und Anderem zuwenden
Mir sind auch noch ein paar eingefallen:
Ich
liebe dich ungeheuer. / Ich liebe dich Ungeheuer.
Ich
möchte mehr Wasser. / Ich möchte Meerwasser.
Wer
weiß mehr?
"Militärkaserne"
las ich in dieser Woche. Auch hier ist eine gewisse Redundanz zu finden, weil
Kaserne selbst bereits als militärische Gebäudeanlage mit dem Begriff Militär
verbunden ist.
Gemein,
aber immer wieder lustig: Übersetzungsprogramme. MS hat einen Dienst gestartet
(http://translator.live.com/Default.aspx)
und wenn man dort "ePages 5 ist ein tolles Programm, um E-Commerce zu
machen." ins Englische übersetzen lässt, so kommt "ePages 5 is a mad
program, in order to make E-Commerce." heraus. Und jetzt wieder zurück ins
Deutsche: "ePages 5 ist ein MAD Programm, um E-Commerce." Und nun
steht der Wettbewerb bevor, was denn wohl "MAD" bedeuten mag;-)
Auch
die Deutsche Bahn spricht ihre Kunden per Newsletter personalisiert an:
"Sehr geehrte 0 Rieß," Für die Bahn bin ich also eine Null - das hab
ich diese Woche an Aufmunterung noch gebraucht!
Homonym
der Woche: der Bock. Das männliche Exemplar mancher Tiere heißt so und auch in
der Werkstatt kann man ihn z.B. als Sägebock finden. Dann gibt es noch
"keinen Bock haben" und nach den IT-Turbulenzen von dieser Woche kann
ich sagen: "Ich hab keinen Bock, dass so bald wieder ein neuer Exchange-Server
in Betrieb genommen wird!"