Spielankündigung:
"Die Albatrosse sind dennoch gewarnt, denn die Thüringer gewannen ihre
vergangenen beiden Partien und schöpfen wieder Hoffnung im Kampf um den
Abstieg." (danke Wolfram) Auch der Abstieg will verdient sein und
deshalb lohnt es sich, darum zu kämpfen. Also auf zum Kampf gegen den
Klassenerhalt!
Hyperlativ
der Woche: Ebenfalls auf unserer Webseite: "Qualität als oberste Maxime"
(danke Daniel) Da Maxime bereits höchste Regel bedeutet, ist eine
Steigerung mit "oberste" nicht zulässig, um nicht zu sagen der
"Super-GAU". (Super-GAU gibt's auch nicht, weil GAU eben schon der größte
anzunehmende Unfall ist.)
Hyperlativ
der Woche in der ARD-Sportschau: "Der HSV wird langsam dominanter."
Da dominant beherrschend bedeutet kann man das nicht steigern, oder? Es
sei denn, man ist der Meinung, dass der HSV die "größere Hälfte" der
Herrschaft erlangte;-)
Verdi-Chef
Bsirske: "Wir sehen die Möglichkeit einer Chance..." Die
Begriffsbedeutungen für "Chance" sind Wahrscheinlichkeit und
Möglichkeit. Vorsichtiger kann man also die vermeintlich bevorstehende Lösung
eines Problems nicht ausdrücken. Nächste Pressemitteilung: "ePages sieht
die Chance einer Möglichkeit evtl. vielleicht vermutlich bald eine neue Version
veröffentlichen können zu wollen."
Manchmal
beobachte ich eine eigenartige Trennung oder gar Verdoppelung von Vorsilben.
Die TA bot dafür letztens gleich zwei Beispiele in einer Ausgabe: "Die
vielen alten Häuser haben uns an Oldenburg erinnert, wo wir beide herkommen."
und "Ringer in Erfurt - da haben Sie lange nichts darüber
gehört." Nicht allein das unselige "haben" im ersten Satz ist
überflüssig, aber warum wird das "wo" vom "herkommen getrennt?
Würde der Satz nicht so viel besser klingen: "Die vielen alten Häuser
erinnerten uns an Oldenburg, woher wir beide kommen/stammen." Das
"da" ist aber weitaus beliebter. "…darüber hörten Sie lange
nichts." wäre vollkommen ausreichend gewesen. "Da bin ich
dafür." oder "Da dazu sage ich nichts." sind weitere Beispiele.
Da dadurch werden die Sätze nicht besser und da darum ändert sich auch die
Satzaussage gar gar nicht.
Reuters
meldet: "Euro wieder über 1,58 Euro - Rentenmärkte im Plus" (danke
Thomas) Immerhin liegt 1,58:1 ziemlich nahe am sog. goldenen Schnitt (etwa
1,618:1) und genau den machten die Rentenmärkte.
Paris
Hilton bei "Wetten, dass": "Ich bin ganz treu, wirklich. Vor
allem zurzeit." Das ist auch eine Form der Steigerung. Während Paris sich
gerade besonders treu verhält, ist sie sonst nicht ganz so treu (was immer das
bedeutet). Damit könnte man einen neuen PH-Wert definieren (PH=Paris Hilton;
die Chemiker mögen mir verzeihen) - gerade liegt er bei 1,0. Ein Analogieschluss
des obigen Zitates wäre dann: "Ich bin ganz blond, wirklich. Immer."
Bei
heise.de: "Die französische Fluggesellschaft hat den Zeitplan für die
Einführung von Mobiltelefon-Diensten an Bord einer Maschine vom Typ A318 überarbeitet
und bietet Passagieren seit heute die Möglichkeit, auch Sprachtelefonate
über das eigene Handy zu führen." Ein Handy kann ja heutzutage eine Menge
und ich befürchte manchmal, dass die Produkt-Manager von Mobiltelefonen eines
Tages vergessen, dass man mit einem solchen Gerät auch telefonieren können
muss. Vermutlich aus diesem Grund weist uns der Autor explizit darauf hin, dass
ein Telefonat etwas mit Sprache zu tun hat.
Homonym
der Woche: das Delta. Das Delta ist der vierte Buchstabe des griechischen
Alphabetes (die Majuskel sieht so aus: Δ) und auch eine
Mündungsform von Flüssen (das größte Flussdelta weist der Amazonas auf). Mündet
ein Fluss nicht als Delta, so kann er bspw. in einer Trichterform (Ästuar)
münden. Über die Elbemündung, aus der richtigen Richtung betrachtet, können wir
sagen: Sieht aus wie ein Delta, ist aber kein Delta.